Disclaimer

Below is a full summery of our legal terms and conditions approved under Spanish law. You will be required to sign a copy of the Disclaimer before you can take the products.

Advice: You may want to read this before you arrive, as Tots Store staff do have very busy moments and this can delay your procedure.

GENERAL CONDITIONS OF EQUIPMENT RENTAL AGREEMENT (LEASE)

CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DEL  EQUIPAMIENTO

(1) RENTAL PERIOD. The Rental period shall cover from the moment of rental until item is returned. If item is returned after paid dates of requirement there will be a further daily rate to be paid upon returning each item.

(ESP) Período de alquiler. El período de alquiler cubre desde el momento del alquiler hasta la devolución de los artículos. En el caso de que los artículos fuesen devueltos después de la fecha acordada, se cargará una tarifa adicional diaria a pagar junto con la devolución de cada elemento.

(2) RENTAL CHARGES. Renter shall pay rental for the entire Rental Period on hire of each article of equipment.

Each rental cost is for the entire hire period anything returned after these periods is an extra cost per day, to be paid on return of each item.

(ESP) Gastos de alquiler. El arrendatario del equipamiento deberá abonar el precio completo por el período de alquiler acordado por cada elemento del equipo. Cada precio de alquiler  se entiende que es por el arrendamiento de todo el periodo contratado. Todo equipo devuelto pasado el periodo contratado tendrá una tarifa adicional, que se abonará junto con la devolución de de cada artículo.

(3) PAYMENT is required in full prior to arrival in resort or collecting the item in person from Malaga Airport.

(ESP) PAGO. Se requiere que el pago total se realice antes de la llegada al resort o a la recogida en persona en el Aeropuerto de Málaga.

(4) SECURITY DEPOSIT. Any security deposit paid by Lessee to Lessor is paid to guarantee Lessee’s full and faithful performance of all terms, conditions and provisions of this Agreement. If the item is returned damaged, dirty or faulty in any manor monies will be taken from the security deposit. Deposits for Travel Pack items will carry a 7 day waiver period to allow items to be checked at depot before deposit returned.

(ESP) FIANZA. Cualquier depósito de seguridad pagado por el Arrendatario al Arrendador se hace  para garantizar el cumplimiento de todos los términos, condiciones y previsiones de este contrato por parte del Arrendatario. Si el artículo se devuelve dañado, sucio o defectuoso, su reparación o restitución será pagada del dinero de la fianza. Depósitos para artículos Travel Pack conllevan  un período de 7 días de carencia para que se realice la devolución del depósito, para permitir la previa comprobación de los artículos en el almacén antes de realizar la misma.

(4b) CASH OR CREDIT CARD deposits will be taken in full for any item not returned on the date of the initial contract termination or unless proof is provided of extended arrangements.

(ESP) Los depósitos de fianza realizadas en efectivo o por tarjeta de crédito serán retenidos en su totalidad en el caso de que algún articulo no sea devuelto en el día fijado inicialmente para su devolución en este contrato a menos que se pruebe que existe una extensión al contrato.

(5) MAINTENANCE AND OPERATION. Lessee shall not remove, alter, disfigure or cover up any numbering, lettering, or insignia displayed upon the equipment, and shall see that the equipment is not subjected to careless, unusually or needlessly rough usage; and Lessee shall at his own expense maintain the equipment and its appearance in good repair and in a good clean condition, and return it in such condition to Lessor, ordinary wear and tear resulting from proper use thereof alone expected. Items rented from Tots Store are of the highest standards for both cleanliness and sterilization. All items must be returned cleaned or 30€ per item will be taken from your security deposit. If any item taken is not clean you must report this within 24hrs of receiving the product.

(ESP) MANTENIMIENTO Y OPERACIÓN. El arrendatario no podrá suprimir, alterar, desfigurar o tapar ninguna numeración, letras o insignias que se muestran en el equipo, y comprobaremos que el equipo no se someta a un uso descuidado, de manera inusual o innecesariamente ruda, y el Arrendatario bajo su propio cargo deberá mantener el equipo y sus accesorios en buen estado y en buenas condiciones de limpieza, y devolverlo en la misma condición al Arrendador, el desgaste normal resultante del uso adecuado de los mismos es de esperar.

Los productos alquilados a Tots Store son de los estándares más altos, tanto para la limpieza y esterilización. Todos los artículos deben ser devueltos limpios,  o se les descontará la cantidad de 30€ por artículo del depósito de garantía. Si algún artículo no está limpio cuando lo recibe, usted debe dar parte de ello dentro de las primeras  24 horas de haber recibido el producto.

(6) SAFETY The safety aspect of the baby or child using any of Tots Stores products will be the responsibility of the parent/hirer. Helmets must be worn when bikes, trikes or scooters have been hired. Any helmets not hired or worn by the hirer will be their own responsibility. Any Misuse of the products then resulting in the injury will be the responsibility of the Parent /Hirer.

(ESP) SEGURIDAD En lo referente a la seguridad del bebé o niño con el uso de cualquiera de los productos de Tots Store será responsabilidad de los padres / arrendatario. Deben usarse cascos ​​cuando se alquilen bicicletas, triciclos o scooters. Si el arrendatario no alquila cascos o no los usa será bajo su propia responsabilidad. Cualquier mal uso de los productos, que resulte en lesión será responsabilidad del padre / arrendatario.

(7) DISCLAIMER OF WARRENTIES. Lessor, being neither the manufacturer, nor a supplier, nor a dealer in the equipment, makes no warranties, express or implied, as to any matter whatsoever, including, without limitation, the condition of the equipment its merchantability, its design, its capacity, its performance, its material, its workmanship, its fitness for any particular purpose, or that it will meet the requirements of any laws, rules, specifications, or contracts which provide the specific apparatus. Lessor disclaims any liability whatsoever for loss, damage or injury to the lessee or third parties as a result of any defects, latent or otherwise in the equipment. As to lessor, lessee leases the equipment “as it is” Lessor shall not be liable in any event of loss, delay, damage or injury of any kind resulting from defects in, or inefficiency of, equipment hereby leased.

(ESP) RENUNCIA DE GARANTIAS. El arrendador, no siendo ni el fabricante, ni el proveedor, ni el distribuidor del equipo, no ofrece ninguna garantía, expresa o implícita, respecto a cualquier asunto, incluyendo, sin limitación, la condición de los equipos para su comercialización, su diseño, su capacidad, su rendimiento, sus materiales, su mano de obra, su adecuación para un propósito en particular, o que cumpla con los requisitos de todas las leyes, normas, especificaciones y contratos que prevé el aparato específico. El Arrendador se exime de cualquier responsabilidad por pérdida, daños o perjuicios al arrendatario o a terceras personas, como resultado de cualquier defecto, latente o no en el equipo. En cuanto al arrendador, el arrendatario arrienda el equipo “tal y como está”. El Arrendador no será responsable en ningún caso de pérdida, retraso, daño o perjuicio de cualquier tipo que resulte de defectos o ineficacia del equipo arrendado en la presente.

(8) INDEMNITY. Lessee shall indemnify Lessor against, and hold Lessor harmless from, any and all claims, actions, suits, proceedings, costs, expenses, damages, and liabilities, including attorneys fees, arising out of, connected with, or resulting from the equipment or the Lease, including without limitation, the manufacture, selection, delivery, leasing, renting, control, possession, use, operation, maintenance or return of the equipment. Lessee shall further indemnify Lesser, and hold Lesser harmless from all loss and damage to the equipment during the rental period. Lessee recognizes and agrees that included in this indemnity clause, but not by way of limitation, is Lessee’s assumption of any and all liability for injury: disability caused by the operation, use, control, handling, or transportation of the equipment during the Rental Period.

(ESP) INDEMNIZACIÓN. El arrendatario deberá indemnizar al Arrendador en caso, y se mantenga indemne al arrendador, de cualquier reclamación y de todas las reclamaciones, acciones, demandas, trámites, costes, gastos, daños y responsabilidad, inclusive los honorarios de abogados, que surjan, relacionados con o resultantes de los equipos o el arrendamiento, incluyendo, sin limitación, la fabricación, la selección, la entrega, el arrendamiento financiero, el alquiler, el control, la posesión, el uso, la operación, mantenimiento o cambio de los equipos. El Arrendatario además deberá indemnizar al Arrendador, y el Arrendador se mantenga indemne de todas las pérdidas y daños en el equipo durante el periodo de alquiler. Arrendatario reconoce y acepta que incluyen en esta cláusula de indemnización, pero no a modo de limitación, es el supuesto arrendatario, de cualquier y toda responsabilidad por lesiones: la discapacidad causada por el funcionamiento, uso, control, manipulación o transporte de los equipos durante el Período de Alquiler.

(9) RISK OF LOSS. Tots Store shall not be responsible for loss or damage to property, material, or equipment belonging to Lessee, its agents, employees, suppliers, or anyone directly or indirectly employed by Lessee while said material property, or equipment is in Lessor’s care, custody, control or under Lessor’s physical control. Lessee is encouraged to obtain appropriate equipment, material, or installation floater insurance against such risk of loss. Lessee and its insurers waive all rights of subrogation against Lessor for such losses.

(ESP) RIESGO DE PÉRDIDA. Tots Store no será responsable por la pérdida o daños a los bienes, materiales o equipos pertenecientes al arrendatario, sus agentes, empleados, proveedores, o cualquier persona directa o indirectamente empleada por el Arrendatario mientras dicha propiedad del material o equipo se encuentra en cuidados del arrendador, custodia, control o bajo el control físico del arrendador. Se anima al arrendatario a obtener el equipo apropiado, el material o instalación así como un seguro contra este riesgo de pérdida. El arrendatario y sus aseguradores renuncian a cualquier derecho de subrogación en contra del Arrendador por dichas pérdidas.

(10) INSPECTION: CONCLUSIVE PRESUMPTIONS. Lessee shall inspect the equipment within 24 hours after receipt thereof. Unless Lessee within said period of time gives written notice to Lessor, specifying any defect in or other proper objection to the equipment. Lessee agrees that it shall be conclusively presumed, as between Lessor and Lessee, that Lessee has fully inspected and acknowledged that the equipment is in full compliance with the terms of this agreement, in good condition and repair, and that Lessee is satisfied with and has accepted the equipment in such good condition and repair.

(ESP) INSPECCIÓN: presunciones concluyentes. El arrendatario deberá inspeccionar el equipo dentro de las 24 horas después de su recepción. A menos que el Arrendatario dentro de dicho período de tiempo de aviso por escrito al arrendador, especificando cualquier defecto u objeción apropiada en referencia al equipo, el arrendatario acuerda que se presumirá concluyentemente, entre arrendador y arrendatario, que el Arrendatario ha inspeccionado completamente y reconoció que el equipo está en plena conformidad con los términos de este acuerdo, en buen estado y reparado, y que el arrendatario está satisfecho y que  acepta el equipo en buen estado.

(11) INSURANCE. Lessee shall keep the equipment insured against all risks of loss or damage from every cause what so ever for not less than the full replacement value thereof; and shall carry public liability insurance covering the equipment.If any lessor wishes to pay an extra premium to cover the cost of the hired item this must be done at the time of rental.

(ESP) SEGURO. El arrendatario deberá mantener el equipo asegurado contra todo riesgo de pérdida o daño por cualquier causa,  que cubra el valor total de reposición del mismo, y deberá tener un seguro de responsabilidad civil que cubra el equipo. Si el arrendador desea pagar una prima adicional para cubrir el coste del artículo alquilado esto debe hacerse en el momento del alquiler.

(12) OWNERSHIP. Lessor shall at all times retain ownership and title of the equipment.

(ESP) PROPIEDAD. El arrendador deberá en todo momento mantener el título de propiedad  del equipo.

(13) ENTIRE AGREEMENT. This instrument constitutes the entire agreement between Lessor and Lessee; and it shall not be amended, altered or changed except by a written agreement signed by the parties hereto.

(ESP) ACUERDO COMPLETO. Este instrumento constituye el acuerdo completo entre arrendador y arrendatario, y no deberá ser modificado, alterado o modificado excepto mediante un acuerdo escrito firmado por las partes.

TOTS STORE (X-4921052-H)

Mijar Golf House, C/Severiano Ballesteros, Riviera del Sol, Mijas Costa, Malaga, 29649

www.totsstore.com    –   info@totsstore.com

Hotline Nº  – (+34) 608 505 445